Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Pierre
"Mise en relief" une fonction grammaticale du français
"Nous avons choisi cette solution".
Voici une phrase de simple qui peut être transformée via la "mise en relief" c'est à dire une construction syntaxique particulière permettant d'insister sur un groupe de mots en utilisant "c'est .. qui" ou "c'est ... quoi".
"Nous avons choisi cette solution" ...
... devient donc :
"C'est la solution que nous avons choisiE" --> le verbe s'accorde avec "la solution" (cod) = la solution a été choisie par nous !
Autre exemple :
"Elle a demandé une formation"...
... devient donc :
"C'est elle qui a demandé une formation".
21. Apr. 2017 10:15
Korrekturen · 4
par contre le verbe avoir "a" s'écrit toujours sans accent....
22. April 2017
Oui en effet, c'est une erreur classique... ! Il faut bien un "e" à choisi car le verbe s'accorde avec le genre du complément d'objet direct, dans ce cas "la solution" qui est féminin.
Merci !!!
22. April 2017
Oui je suis d'accord avec toi Alexandre, dans "C'est la solution que nous avons choisie", le participe passé s'accorde avec le COD (la solution-féminin), placé avant le verbe.
22. April 2017
Il ne faut pas mettre un -e à la terminaison du mot "choisi"?
Je croyais que le participe passé s'accorde dans ce cas en genre avec le complément d'objet direct.
21. April 2017
Möchten Sie schneller voran kommen?
Treten Sie dieser Lern-Community bei und testen Sie kostenlose Übungen!
Pierre
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Chinesisch (Andere), Englisch, Französisch
Lernsprache
Chinesisch (Mandarin), Englisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 positive Bewertungen · 8 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 positive Bewertungen · 11 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 positive Bewertungen · 4 Kommentare
Weitere Artikel