Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
[Deleted]
يا ابنـة العمِّ ( A Poem TO Syria) يا ابنـة العمِّ ... والهوى أمويٌ كيف أخفى الهوى وكيف أبين؟ آه يا شام ... كيف أشرح ما بي و أنا فيـكِ دائمـاً مسكونُ؟ سامحيني إن لم أكاشفك بالعشق، فأحلى ما في الهوى التضمين. يا دمشق البسي دموع صبايا و تمني، فكل صعب يهون. مزقي يا دمشق خارطة الذل، بك عزت قريش بعد أوان، و تلاقت قبائل و بطون. هزم الروم بعد سبع عجاف، و تعافى وجداننا المـطعـون. سقط السيف حاكما و حكيما، وحده السيف يا دمشق اليقين. سبقت ظلها خيول هشام، و أفاقت من نومها السكين. علمينا فقه العروبـة يا شام، فأنتِ البيـان و التبيـيـنُ. شام ... يا شام يا ابنةِّ العم ... و الهوى أموي. شعر نزار قباني
21. Mai 2011 10:03
Korrekturen · 2
Hellooo Candy :) no it is not my poem, it is for a famous Syrian poet, and i ll try to translate it, i like it it coz i love Syria and words in this poem express my real feelings to Syria :)
3. Juni 2011
is this your own poem? but i can not read it... Could you plz translate it into english or chinese? Silence~ take care!
2. Juni 2011
Möchten Sie schneller voran kommen?
Treten Sie dieser Lern-Community bei und testen Sie kostenlose Übungen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!