Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
ivan
Ajuda-me Qual e diferença entre "tao logo" é "assim que"

E como posso usá-los em uma frases?

27. Feb. 2019 15:19
Korrekturen · 3

Ajuda-me Em PT-BR, é mais comum ajude-me (ou me ajude, informalmente)

Qual é diferença entre "tão logo" é "assim que"? E como posso usá-los em uma frase?

------

Os dois têm o mesmo significado (as soon as, once...). Na minha opinião, "assim que" é mais comum, enquanto "tão logo" é mais formal.

Ex.: O paciente foi atendido tão logo chegou ao hospital. / O paciente foi atendido assim que chegou ao hospital.

Ela me telefonou tão logo chegou em casa. / Ela me telefonou assim que chegou em casa.

27. Februar 2019

Ajude-me

Qual é a diferença entre "tão logo" e "assim que".

E como posso usá-los em uma frases?

27. Februar 2019
It's almost the same and you can use the both to say the same statement. " assim que eu chegar, vamos ao cinema......" Tão logo eu chegar, vamos ao cinema"
27. Februar 2019
Möchten Sie schneller voran kommen?
Treten Sie dieser Lern-Community bei und testen Sie kostenlose Übungen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!