Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
绑德sings
Hello native English speakers.
Sorry to disturb and thank you very much in advance.
I want to express the same meaning with these following 8 sentences,
Question: Which is grammatically correct? Do they have the same meaning?
1. She said, and I quote, “life is meaningless without love.”
2. I quote her as saying that life is meaningless without love.
3. I quote her saying that life is meaningless without love.
4. Her words is quoted by me which says that life is meaningless without love.
5a. Her words is quoted by me as saying that life is meaningless without love.
5b. Her words is quoted by me saying that life is meaningless without love.
6. I quote her words “life is meaningless without love.”
7. I quote her words saying life is meaningless without love.’
8. Her saying is quoted by me that life is meaningless without love.
5. Mai 2026 04:40
绑德sings
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch
Lernsprache
Englisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
45 positive Bewertungen · 19 Kommentare

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 positive Bewertungen · 5 Kommentare

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
13 positive Bewertungen · 4 Kommentare
Weitere Artikel
