Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Mohammad K
Community-Tutor
A question about the proverb "If it ain't broke, don't fix it". What is the exact meaning of "broke" here: 1. Is it the past of break? (Shouldn't be broken though?!) 2. Or an adjective that means busty or bankrupt?
31. Aug. 2020 09:09
Antworten · 18
2
It’s 1) the past tense of break. It’s deliberately grammatically incorrect, which is confusing for a non-native! It’s an informal phrase so shouldn’t be used in formal writing, but I’m sure you know that :)
31. August 2020
2
“Ain’t broke” is dialect, used here in slang. “Isn’t broken” in standard English.
31. August 2020
1
Some people say it’s archaic of break, but “if it ain’t break don’t fix ıt” just does not work in supposed modern English. Sounds like you are saying it’s broke before breaking ıt.
1. September 2020
1
Mohammed the expression "If it ain't broke, don't fix it" means that if things are going well in your life and you are satisfied, don't add anything to mess it up. Keep thing the way they are.
31. August 2020
1
It’s the past of break.
31. August 2020
Mehr anzeigen
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!