Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Kevin Vu
Hi guys,
I have a wonder about the difference between "hall" and "lobby"
Here are what I found in Cambridge dictionary:
- Hall: a long, narrow space that leads to a room
- Lobby: a large, open space inside the entrance of a building
But when I search the 2 words in translation website in my language. It says reversely:
- Hall: a large, open space inside the entrance of a building
- Lobby: a long, narrow space that leads to a room
Now, I'm so confused about these word. Can someone please tell me which one is correct. And it would be much better if you can send me a picture of a hall and a lobby. Thanks
25. Juni 2023 11:48
Antworten · 6
Eingeladener
1
Looks like you already got some good answers
26. Juni 2023
1
A "lobby" is always a large room around or near the entrance to a building. Usually it is a public building. Often, a hotel has a lobby, and a theater has a lobby. But our house doesn't have a "lobby." And a lobby is not a "long, narrow space."
Confusingly, "hall" has two different definitions. A "hall" can be long, narrow passageway or corridor. Schools have halls. Hospitals have halls. "Go down that hall, and the cafeteria is near the end, on the right.
But a "hall" can just be any big room--or even an entire building, particularly at a university, or a big British estate. "At the University of Wisconsin, Bascom Hall is at the top of the hill, with a statue of Lincoln in front." "In the novel, 'The Wind in the Willows,' Mr. Toad lives in Toad Hall."
So it is correct to say that a lobby is a kind of hall, but not all halls are lobbies.
25. Juni 2023
1
The distinction between the two is confusing because ‘hall’ is used in a general sense to mean a large room, as in a ‘concert hall’, or a school hall, which is the room in which all the students and teachers can congregate. It can also be used for a smaller room where meetings are held.
The first definition of hall is incorrect ; the ‘long narrow space that leads to a room is a ‘hallway’ or ‘corridor’, not a ‘hall’.
The first definition of ‘lobby’ is correct, and applies to large buildings, for example, a block of offices, a large hotel, a theatre, cinema, etc, or a large public building. The lobby is where a reception desk is usually found.
25. Juni 2023
1
Hi.
Yes I would say the first explanation is correct.
Think of it this way, I would walk into the hotel lobby from the street, check in, then walk down the hall to my room.
I would think the first room you enter when it is a business, e.g a hotel or an office, would be a lobby, however the first room you enter in somebody’s private home would be a hall.
Does that help?
25. Juni 2023
1
The first explanation was correct :)
25. Juni 2023
Mehr anzeigen
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Kevin Vu
Sprachfähigkeiten
Englisch, Vietnamesisch
Lernsprache
Englisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 positive Bewertungen · 0 Kommentare

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 positive Bewertungen · 1 Kommentare

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 positive Bewertungen · 17 Kommentare
Weitere Artikel
