Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
雅麽茶
Do you speak "on the upper right/left corner" or "on the top right/left corner"?
And do you speak "upper-right/leppeft"?
If yes, what's the differences between "upper-right/left" and"upper right/left"?
Thank you first~~
20. Mai 2011 11:45
Antworten · 2
2
Normally you would say "upper right" or "upper left". The hyphen (-) could be used to imply a more direct relationship between the two words. That is, in this case ("upper right/left" with no hyphen) the "corner" is "upper", and the "corner" is "left" (or "right"). However, you could use the hyphen ("upper-right/left") to indicate that the "corner" is "left" (or "right") and the "left" is "upper".
The hyphen is rarely used, but can be used if the words are of the same kind and level. For example: "The pink-blue car..." "The high-low combination..." "The cat-dog toy...."
More common is to use the hyphen to link a word to another that it would not normally describe. For example, "blue" and "sexy". "The sexy-blue car..." "Sexy" describes "blue", not the "car".
20. Mai 2011
They're all the same!
20. Mai 2011
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
雅麽茶
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Chinesisch (Shanghai), Englisch, Spanisch
Lernsprache
Englisch, Spanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 positive Bewertungen · 17 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
