Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
FYP
is 'for the time being;='now'?or the time something hapenning is “for the time being”have same meaing as "now".when will you use this phrase?
7. Juli 2011 18:48
Antworten · 4
1
'for the time being' refers to the present continuous period of time. It doesn't refer to an instant or a moment 'now', but rather to an extended period of time in the present , a current occurance or state .It is very much like 'currently' as TASagent mentioned. "For the time being I will concentrate on learning English, then pursue learning the other languages later on." As you see in the example 'for the time being' doesn't mean 'now as in ' at this very moment ',it rather means 'now' as 'at the present time, at this period'.
7. Juli 2011
1
they are not the same. You would use "for the time being" in a sentence like - lets leave this couch here for the time being. Where as you would use "now " in the same sentence, but changing the whole concept of the sentence - we have to move this couch now.
7. Juli 2011
1
'For the time being' has the same meaning as the phrase 'for now'. It's like saying 'now' or 'currently', but implying you think it could/might change. eg, If you say 'I'm full for now', the implied meaning is that you will be hungry later If you say 'I'm full now', the focus is on how you just became full.
7. Juli 2011
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!