a ferir nel volto viemme = viene a ferirmi il volto
Ti può essere utile anche questo:
Der heitere Lufthauch (l'aura), der durch grün blaubte Zweige/Bäume flüsternd kommt, mir ins Gesicht zu wehen [wörtl. schlagen], erinnert mich an den Augenblick, in dem Amor mir die ersten Wunden schlug, so süße und tiefe, und er läßt mich das schöne Antlitz sehen, das ein anderes Wesen (Laura) mir verbirgt, das Verachtung und Eifersucht vor mir versteckt und (er läßt mich) die (prächtigen) Haare/Locken (sehen), jetzt in Perlen und Edelsteine gebunden, damals aufgelöst und blonder als reines Gold, die sie so sanft ausbreitete und mit so anmutigen Gesten zusammenband, so dass mein Geist noch zittert, wenn ich daran zurückdenke. Die Zeit knüpfte sie dann in festere Knoten zusammen und band das Herz mit einem so mächtigen Band, dass nur der Tod es davon lösen kann.