Search from various Englisch teachers...
Serene
Is it correct: "I know that you're always there with me. Should it be there or here? Thanks!
22. Aug. 2011 17:11
Antworten · 6
Here,
but there is a common expression
'I am there for you' meaning that I will help you, support you, look after you, so it would OK to say: '"I know that you're always there for me.'
22. August 2011
I have the CELTA qualification to teach, but I am not an italki teacher.
22. August 2011
I know that you're always here with me.
I know that you're always there for me.
"with" means together, so if you are together, you have to be in the same place at the same time, so you should use "here" when you use "with".
22. August 2011
It should be "here." "I know that you're always here with me."
Perhaps your confusion comes from this: "I know that you're always there." It's similar.
The first one shows confidence that someone is always nearby. The second, that the person is reliable.
A variation on the second: "I know that you are always there for me." Yes, prepositions are confusing! This one means that you have confidence that someone is always ready to help.
If I gave too much, the first line is my answer. :-)
22. August 2011
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Serene
Sprachfähigkeiten
Englisch, Urdu
Lernsprache
Englisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
20 positive Bewertungen · 7 Kommentare

The Curious World of Silent Letters in English
18 positive Bewertungen · 11 Kommentare

5 Polite Ways to Say “No” at Work
25 positive Bewertungen · 7 Kommentare
Weitere Artikel