Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Marilenium
"Manque pierda"?
Hey community, I'd be happy if you could answer me this question.
"Viva er Betis manque pierda!", that's the motto of Real Betis. But what does "manque pierda" mean? I can't find a translation.
Thanks in advance!
5. Sep. 2011 23:58
Antworten · 2
2
"Viva er Betis manque pierda" is a widely used colloquial expression, known to fans of the football team Betis (from Seville). They love passionately their team even if he loses almost every time.
You can't translate the phrase in a dictionary because it uses words written to simulate the Andalusian way of speaking, which doesn't exist in the dictionary.
The phrase would be typed correctly as: "Viva el Betis aunque pierda".
6. September 2011
1
manque = aunque
"Long live Betis even when they lose!"
ciao
6. September 2011
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Marilenium
Sprachfähigkeiten
Baskisch, Französisch, Deutsch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch, Suaheli, Tadschikisch
Lernsprache
Baskisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch, Suaheli, Tadschikisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

How to Ask for a Raise or Promotion in English
8 positive Bewertungen · 6 Kommentare

The Key to Learning a Language Faster
29 positive Bewertungen · 8 Kommentare

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
29 positive Bewertungen · 12 Kommentare
Weitere Artikel
