Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
WATERMELON TREE
mutton lamb
lamb mutton ,is there any difference?
10. Sep. 2011 12:51
Antworten · 2
1
Lamb is the meat of a young sheep, whereas mutton is the meat of a mature sheep. There's some difference in flavour, but essentially it's the same animal. 中文没有这样的,都是‘羊肉’. In English, the trend is to remove the name of the animal from the meat that comes from it
10. September 2011
In addition to Simon's answer, we have an expression: "mutton dressed up as lamb". This is used to colloquially to describe a middle-aged woman to tries make herself look younger by dressing like a much younger woman. It's not a flattering thing to say.
10. September 2011
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
WATERMELON TREE
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch
Lernsprache
Englisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 positive Bewertungen · 0 Kommentare

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
1 positive Bewertungen · 0 Kommentare

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 positive Bewertungen · 17 Kommentare
Weitere Artikel
