Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Arwa
what does this phrase mean?
"better than a slap in the face with a wet kipper" means what and how to use it in a sentence?
21. Sep. 2011 20:42
Antworten · 4
3
You'd use this to mean that although the situation is less than ideal, you accept it because worse things could be imagined.
"My pay rise is nowhere near as much as I expected, but it's better than a slap in the face with a wet kipper."
Similar phrases are "better than a kick in the teeth" and "better than a poke in the eye with a sharp stick".
21. September 2011
3
The usual phrase would be "Better that than a slap in the face with a wet kipper."
It is said when some minor bad luck or accident happens to somebody. It just means that there are worse things that could happen.
"Oh, this is terrible! I just broke my shoelace!"
"Better that than a slap in the face with a wet kipper."
21. September 2011
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Arwa
Sprachfähigkeiten
Arabisch, Englisch
Lernsprache
Englisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
25 positive Bewertungen · 3 Kommentare

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
55 positive Bewertungen · 29 Kommentare

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
