Finden Sie Englisch Lehrkräfte
琪琪cyril
Cos'è la differenza tra “ingresso” e “entrata”?
Quando vado in giro,ho visto che dei negozi usano "INGRESSO",ma altri usano "ENTRATA".Cos'è la differenza tra “ingresso” e “entrata”?O__O
7. Okt. 2011 23:18
Antworten · 5
其实, 没有区别, 有一样的意思。
拜拜
8. Oktober 2011
Entrambi sono sinonimi. Specifichiamo però che:
"Ingresso"è il "passaggio", l'apertura per cui si entra in un luogo" "locale che funge da anticamera.
Es.: Porta d'INGRESSO. "Sbarrare l'INGRESSO". Ti attenderò, nell'INGRESSO
"Entrata" è "l'atto di entrare". "Luogo per cui si entra".
Es: L'ENTRATA degli impiegati in ufficio". "L'ENTRATA del porto"
8. Oktober 2011
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
琪琪cyril
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch, Italienisch
Lernsprache
Italienisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

The Power of Storytelling in Business Communication
44 positive Bewertungen · 11 Kommentare

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
32 positive Bewertungen · 6 Kommentare

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 positive Bewertungen · 23 Kommentare
Weitere Artikel