Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
[Deleted]
Would you please translate this song for me? kirpaya, main ise geet k english translation jana chahti hoon http://www.youtube.com/watch?v=Roq74BuSv_k Shukriya
17. Okt. 2011 02:23
Antworten · 3
Hi :) Dholana ( Means Beloved) Sajna door deya - Oh! My beloved residing away Tere kol aake wasna - I want to live with you Eh gal yaad rakhna - Remember this Na Katan din Na langan Raat - It is so hard for me to pass my days and my nights (without her beloved) Kalam Kalli mein bezaar* - I am lonely and annoyed. (Bezaar is Urdu meaning Annoyed) Akhan layiyan ladiya moti wangu chhadiyan - A continuous stream of tears roll down my eyes just like rolling pearls. Tu Gayo samundar ke har pal aave teri yaad - You have overseas every moment I miss U. Pal Pal taaney* dindian ne meri sakhiyan - My friends pass me snide remarks all the time. (Taana = hurting Remark) Aaja hum dholna, mera dil todna - Do come now O! beloved, Don't break my heart like that Nai Tan mar jangi tere bina... = Or else I will die without you. Saada kaliyan ji lagda ee na dholna - Alone nothing appeals my heart Asan jina nai tere bina dholna - I don't wanna live without you beloved. Dholna.... = O! Beloved ...Sitarey saun gaye ne saarey - Even the stars have fallen asleep Te mein chaukhat te baithi rawan - but I keep sitting at the doorsteps (waiting for him) Aaley dwale litte jag de hawale tera rahiyan to puchh diyan han raah - All around me I ask passer by's about you. (she keeps inquiring about his return) Ji sakangi na mein hoke tethoy juda - I won't be able to live after parting from you. Kalli* reh gayi haan mein door dilbar mera - I am left alone and away is my beloved (Kalli in Punjabi means Alone (f) ) Meri haalat hai ki...jaaney mera Khuda. - Only my God knows what I am going through. Tu jaan wele methoy wada leya si - Before leavinf you had taken a promise from me. ke meiney rovan na tere bina - That I shall not cry in you absence Hanjuan* de dere mere akhiyan de nerey hun lag gaye ne main ki karan - but tears have made a permanent place in my eyes and I can't help it. (Hanju is Punjabi for Tears)
23. Oktober 2011
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!