Finden Sie Englisch Lehrkräfte
kabao
『~てならない』と『~てしかたがない』と『~ずにはいられない』と『~たまらない』の違い。
この四つの文法の違いを教えていただけませんか。
どうもありがとうございます。
25. Dez. 2011 15:41
Antworten · 2
2
よく似てる表現ですね!
「~たまらない」というのは、「我慢できない」という意味です。
「~しかたない」というのは、「ほかに方法がない」という意味です。「~どうしようもない」「~しょうがない」という言い方もあります。
「~てならない」というのは、「気持ちが抑えられない」という意味です。
「~ずにはいられない」というのは、何かしたくて我慢できない」という意味です。
例えば。
「日本は暑くてたまらない」
「自分が我慢できないほど暑い」とういう意味で、こんな暑さで、私は本当に苦しんでいるという気持ちを示す。
「日本は暑くてしょうがない」
その場合は、どんなことやっても、問題が解決できないから、我慢するしかないという気持ちを示す。
「日本は暑くてならない」
暑さを感じて、そういう気持ちを抑えることができないという意味です。
「ずにはいられない」という表現はいつも自分の気持ちを示す。ほかの表現は、自分の気持ちだけでなく、ある状況を示すときにも使われています。
「チョコを食べずにはいられない。」
「サッカーの試合を見ずにはいられない。」
「~ないではいられない」という言い方もあります。「チョコを食べないではいられない」
何か間違えていたらすみません!
25. Dezember 2011
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
kabao
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch, Japanisch
Lernsprache
Englisch, Japanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

The Power of Storytelling in Business Communication
40 positive Bewertungen · 9 Kommentare

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
28 positive Bewertungen · 6 Kommentare

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
56 positive Bewertungen · 23 Kommentare
Weitere Artikel