Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Fenton Benton 麻雀虽小,五脏俱全!
Take it too hard=Take it to heart?Thanks
8. Feb. 2012 13:45
Antworten · 9
1
Take it too hard is more American.
They have similar meanings but as usual slight contextual differences.
If you lost your job, your friend might say, "don't take it too hard, you'll find another job" - if your friend then didn't speak to you the next day, your mother might say, "don't take it to heart, I'm sure he likes you but maybe something happened in his life which has upset him".
So it depends on the context but they have similar meanings, and now you've pointed it out (made me look at it) they sound very alike.
"too hard - to heart"
Nice one :)
8. Februar 2012
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Fenton Benton 麻雀虽小,五脏俱全!
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch
Lernsprache
Englisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 positive Bewertungen · 16 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
