can anyone help translate this sudanese text?
يا رفيق الهجعا
و الليالي النجعة
في شرود النجمة
و القمر الصديقك
مين رفيق
إلتقيتني يا صديقي في الدروب الما بتجيبك
دفئ حضنك بالأغاني كلما يضهب طريقك
وامسك الجمرة البتبرق بين رمادك وبين حريقك
وارفق الدمعة البتعرف شاسع الحزن البعيقك
ولو فضل في العمر خطوة وسع الأحلام واهرب منو ضيقك
لي براح في الشوق يتاوق في شبابيك غربة حبيبك
ويا أخي سيبك
من متاهات في الخواطر والمشاوير التشاتر
يا اخي سيبك
هي ضلمة وانت عارف ضي بريقك
وبرضو عارف قبل ما تختار طريقك
ابقي واثق من رفيقك وامسك الجمرة البتبرق
بين رمادك وبين حريقك
مين رفيقك؟؟؟
غير شجن واشواق ولوعة
شحنة الحزن البصيبك
يا اخي سيبك
وانت سر عشقك كلما اتخمر عتيقك
يا اخي سيبك
من سريقك ومن سليبك
وابقي فتش في لي طريقك يمكن الاحزان تسيبك
يا اخي سيبك
oh friend of bed (sleeping or night )
and the great nights
the stars are falling down
and the moon is you friend
who's your life mate
meet me my friend in the roads which will get you
warm yourself with songs each time your road fades(missed or lost)
and hold your shining embers through your ashes and fire
and attach your tears that knows the wide sadness that hinders you
and even if your whole life has one step left Expand the dreams and escape to them from your annoying
I have a space of missing you that looks through the windows of your love absence
my brother let go
all these Mazes of thoughts and the roads you're going on it wrong (inverted)
my brother let go
it's a darkness and you know your shining Glitter
and you know before you choose your road
stay confident of your pall and hold your shining embers
through your ashes and fire
who's you pall
beside your sadness Longings anguish
and your adore secret as long it Ferments it gets better and better
my brother let go
your thief and robber
and search in your road so sadness may keep away from you
my brother let go
14. Februar 2012
0
1
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!