which does the former part of this sentense mean?
I hope you’ll take this in the spirit in which it is intended, but you really should have checked the boat first.
Someone is just trying to prepare the listener for criticism. It's a stock phrase that really doesn't mean anything.
9. Februar 2012
0
1
1
If you are trying to be helpful, and your friend perceives you as being helpful, then your friend has taken it in the right spirit. That is, the spirit of helpfulness.
I hope this helps.
9. Februar 2012
0
1
0
Thanks guys^^
9. Februar 2012
0
0
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!