Eine Lehrkraft suchen
Gruppenunterricht
Community
Anmelden
Registrieren
In der App öffnen
Nahdiah
あんまり無理しないで-あんまり無理しないように どちらのほうがいいですか?違うニュアンスありますか。思いついた意味は「あんまり無理しないで」は堅く伝える意味ですが、あんまり無理しないようにはアドバイスです。合っていますか。お願いします
11. Feb. 2012 00:33
3
1
Antworten · 3
0
私の場合は、「あんまり無理しないで(くださいね)」は、年上の人や友達に使います。 「あんまり無理しないように(してね)」は、友達や年下の人に使います。 どちらも同じ意味で、アドバイスという意味と、心配しているという意味が含まれると思います。 あんまり=あまり 「あまり無理しないで」「あまり無理しないように」 とも言います。
11. Februar 2012
1
0
0
まちがいじゃないですよ:) やさしく言うなら 「あんまり無理しないでね。」
11. Februar 2012
0
0
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Jetzt fragen
Nahdiah
Sprachfähigkeiten
Englisch, Französisch, Indonesisch, Japanisch
Lernsprache
Englisch, Französisch, Japanisch
FOLGEN
Artikel, die Ihnen gefallen könnten
The Magical World of Brazilian Folklore: Legendary Characters by Region
von
13 positive Bewertungen · 4 Kommentare
Why Learning a Second Language Pays Off (Even During Hard Times)
von
29 positive Bewertungen · 12 Kommentare
Describing Your Job Role and Responsibilities in English
von
25 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
italki-App herunterladen
Interagieren Sie mit Muttersprachlern aus der ganzen Welt.