Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Nimaa Irani
Apa beda antara dua kata ini
Apa beda antara "paham" dan "memahami" di Bahasa Indonesia?
2. März 2012 21:09
Antworten · 16
3
Halo, Nimaa :)
"paham" can be a verb or a noun. It depends on context.
- "paham" as a verb.
Means "understand". It is used when it shows understanding. Or.... when you want to say that you understand.
e.g.: I UNDERSTAND this lesson. (Saya PAHAM pelajaran ini)
- "paham" as a noun.
Means "stream". It is used when it shows stream, genre.
e.g.: liberalism, socialism, communism. The suffix on those three words, "-ism" can be translated as "paham" in Bahasa Indonesia. So, those three words in Bahasa Indonesia are: liberalism = PAHAM liberal; socialism = PAHAM sosialis; communism = PAHAM komunis.
next is "memahami" :D
"memahami" is a verb, means "understand". Word "paham" is a root/basic word of "memahami". When "paham" is added with suffix, it becomes "memahami". The difference between "paham" and "memahami" here is "paham" doesn't need an object behind, but "memahami" needs an object behind. Like Aisya explained above :)
selamat belajar, Nimaa :) :) :)
3. März 2012
2
well , even to a native , its quite hard to answer >_< just kidding ....
paham and memahami have same meaning , so what the differences between them ???
paham = understand (noun / verb)
ex : saya paham bahasa indonesia
ex : saya belajar bahasa farsi
memahami = me + paham + i = me-paham-i = memahami = understanding (verb + ing)
me + [verb / noun] + i = in indonesian tenses , it known as suffix "me - i"
in english tenses it known as verb + ing (progressive tenses) or gerund
ex : saya memahami bahasa indonesia
ex : saya mempelajari bahasa farsi
for beginner its cofusing to learn suffix and affix >_<
http://en.wikibooks.org/wiki/Indonesian/Conjugation
btw , when talking we usually drop suffix and affix , why ? coz we are too lazy to use it ^_^
we use it only for formal situation , such as when giving a speech or writing paper / book / report / letter / newspaper , etc
3. März 2012
2
paham = kata yang bisa berdiri sendiri "saya paham"
memahami = biasanya masih membutuhkan objek "aku memahami bahasa indonesia" (there is an object behind the verb "memahami")
2. März 2012
paham = u have understanded
memahami = process to be understand
short but i hope helpfull ^_^
4. März 2012
Hello, I am cynthia, I saw your brief details and decided to write you. I want to make a good friendship.I Feel we shall make a better introduction in our next communication. contact me through my email address ([email protected] ) for more details and my pictures. I will like to know you better for more personal information, please do not write me on this site because i do not visit the site all the time..kindly reply me with ([email protected] )i am waiting . Thanks
11. April 2013
Mehr anzeigen
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Nimaa Irani
Sprachfähigkeiten
Arabisch, Englisch, Indonesisch, Persisch (Farsi)
Lernsprache
Englisch, Indonesisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 positive Bewertungen · 0 Kommentare

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
1 positive Bewertungen · 0 Kommentare

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 positive Bewertungen · 17 Kommentare
Weitere Artikel
