Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Elisa
saltar la alarma o la sirena
Son lo mismo como tocar el claxon? pj: Barack Obama hace saltar las alarmas de la Casa Blanca: 'Creo que he pitado un par de veces'.
14. März 2012 15:19
Antworten · 3
Sirena sería por ejemplo en los coches de policía, bomberos....
Alarma... del reloj, de casa.... y también para frases como la de Barack Obama.
14. März 2012
"Alarma" y "Sirena" no son realmente equivalentes. Tienen un uso asemejado al hablar de "Alarma" como el MECANISMO que usamos para avisarnos de algo; y de "Sirena" cuando hablamos del SONIDO que produce, por ejemplo, la alarma de un coche, barco... Si bien, coloquialmente a veces, y no muy correctamente, los usamos indistintamente.
Un ejemplo sería: "Conectamos la alarma..." y "Oímos la sirena del barco..."
"ALARMA" tiene también el significado y uso de AVISO o SEÑAL DE PELIGRO, como en el caso que citas de Barack Obama de "SALTAR LAS ALARMAS de la Casa Blanca", donde se utiliza figuradamente la expresión para indicar peligro, intranquilidad, preocupación o miedo.
15. März 2012
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Elisa
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Chinesisch (Andere), Englisch, Latein, Portugiesisch, Spanisch
Lernsprache
Latein, Portugiesisch, Spanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
14 positive Bewertungen · 12 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 positive Bewertungen · 11 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
