Search from various Englisch teachers...
Naoko
默不吭声的意思是keep silent,对吗?
17. März 2012 05:47
Antworten · 6
The Chinese translation the vocabulary should be: "1,默不作声。2,保持沉默。"
19. März 2012
很清楚。谢谢。
17. März 2012
是的
17. März 2012
we generally prefer to use 默不作声 ratherthan 默不吭声.
it's a idiom that means hold one's tongue; keep silence; keep quiet [silent]; keep a calm sough; keep mum; refrain from comment; abstain from speaking; (as) mute as a fish .
for example:讨论会上,大家都对提出的问题踊跃发表意见,而他却一直默不作声.
17. März 2012
默不作声とよく使われでいる。沈黙という意味になります。
17. März 2012
Mehr anzeigen
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Naoko
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch, Japanisch, Persisch (Farsi)
Lernsprache
Chinesisch (Mandarin), Englisch, Persisch (Farsi)
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
21 positive Bewertungen · 7 Kommentare

The Curious World of Silent Letters in English
20 positive Bewertungen · 11 Kommentare

5 Polite Ways to Say “No” at Work
25 positive Bewertungen · 7 Kommentare
Weitere Artikel