Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Nina
Come differenze tra: abitare e vivere?
23. März 2012 07:45
Antworten · 4
1
A volte si equivalgono;
-- vivere: tutto quello che accade ad una persona (o altro essere vivente) fra la nascita e la morte;
-- abitare: stare in un luogo, in una casa; si puo` abitare anche dopo la morte (al cimitero);
A. vivi a Roma ? (simile a: abiti a Roma)
B. ci vivo ma in realta` non ci abito, (significato: ogni giorno ci vado, i miei interessi -- lavoro, amici, etc. -- sono a Roma, ma la mia casa e` in un'altra citta`)
vivere indica tutte le attivita` legate alla vita, abitare solo il luogo della casa;
molto spesso sono sinonimi;
in genere il significato di 'abitare' e` un sottoinsieme del significato di 'vivere'.
Nota che l'etimo (origine) di 'abitare' e` 'habere', verbo latino con il significato: avere; abitare e` la cosiddetta forma intensiva di 'habere'.
23. März 2012
Nessuna differenza
vivo a Roma = abito a Roma
23. März 2012
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Nina
Sprachfähigkeiten
Italienisch, Russisch
Lernsprache
Italienisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 positive Bewertungen · 17 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
19 positive Bewertungen · 13 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
16 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
