Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Sonja
C'è qualche differenza tra "a breve" e "presto"?
Dunque, c'è qualche differenza oppure sono intercambiabili?
Grazie per i aiuti! :) (<- Lo posso dire?)
25. März 2012 11:46
Antworten · 3
1
breve = corto.
/a breve/ e` diverso da /presto/, e il suo significato e`
/in breve tempo/, /in un tempo corto/,
In genere /a breve/ e` usato in ambito lavorativo, oppure per dire che qualcosa
sara` fatto /in breve tempo/.
In genere per salutarci (se ci va!) noi diciamo /a presto/.
Oppure diciamo: /a breve/ rispondero` alle tue domande,
Si dice: grazie per lo aiuto (l'aiuto), oppure: grazie per gli aiuti
(in genere usiamo la forma singolare)
25. März 2012
Non c'è nessuna differenza, perche le due parole sono sinonimi. "breve" "presto"
Grazie per l'aiuto. No è necessario plurale qui.
25. März 2012
Non c'è tanta differenza. In inglese sarebbero 'shortly' e 'soon', rispettivamente. 'Presto' è un po' più vago nel definire il tempo dell'azione. Se tu mi dici 'ci vediamo presto', immagino che ci vedremo, ma non ne sono sicuro. Se mi dici 'ci vediamo a breve', so che hai intenzione di vedermi e ci vedremo entro poco tempo. Spero di esserti stato utile!
25. März 2012
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Sonja
Sprachfähigkeiten
Englisch, Finnisch, Italienisch, Russisch, Schwedisch
Lernsprache
Italienisch, Russisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

How to Ask for a Raise or Promotion in English
8 positive Bewertungen · 6 Kommentare

The Key to Learning a Language Faster
29 positive Bewertungen · 8 Kommentare

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
29 positive Bewertungen · 12 Kommentare
Weitere Artikel
