Search from various Englisch teachers...
Tati
Professionelle LehrkraftCuál es la diferencia entre estas palabras o expresiones
1. díga y dígame (no es la manera formal y informal, ¿verdad?)
2. una habitación y un dormitorio
3. "no se puede poner" y "no puede ponerse"
Gracias!
30. März 2012 13:47
Antworten · 4
1.- "díga" y "dígame" significan lo mismo y son formales. La manera informal sería "dime".
2.- "habitación" es un espacio dentro de una construcción. Un dormitorio es una habitación, aunque muchas veces dependiendo del contexto "habitación" puede ser entendido como "dormitorio" (por ejemplo, en la frase: "Iré a mi habitación").
3.- "no se puede poner" y "no puede ponerse" significan lo mismo.
30. März 2012
diga cela veut dire seulement "dis" alors que digame cela veut dire "dites-moi"!! quant à la difference entre habitacion et dormitorio : habitacion veut dire "chambre" et dormitorio "chambre à coucher" donc tu peux dire el dormitorio es una habitacion ^^
30. März 2012
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Tati
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch, Französisch, Russisch, Spanisch, Türkisch
Lernsprache
Chinesisch (Mandarin), Englisch, Französisch, Spanisch, Türkisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
18 positive Bewertungen · 4 Kommentare

The Curious World of Silent Letters in English
16 positive Bewertungen · 7 Kommentare

5 Polite Ways to Say “No” at Work
22 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel