Eine Lehrkraft suchen
Gruppenunterricht
Community
Anmelden
Registrieren
In der App öffnen
rickcheung_italki
「受賞」と「入賞」は違いますか なかなか区別できないので、教えてくださいませんか?なお、入選と入賞は違いますか入選 は、コンテストの場合は 入賞 と同じ意味があるそうですね
2. Apr. 2012 11:08
2
0
Antworten · 2
1
一个是得奖,一个是入围吧···
2. April 2012
0
1
0
受賞は賞をもらうことです。 この映画は、アカデミー作品賞を受賞した。 オリンピックで金賞を受賞した。 コンテストで銀賞を受賞した。 入賞は、章をもらえる順位内に入ることです。 コンテストで入賞した。 オリンピックで7位に入賞した。 (オリンピックは、1~3位は金賞・銀賞・銅賞を受賞できます。4位~8位に入賞した人は賞状をもらえますが、受賞とは言いません。) 絵画や作文、書道などのコンテストでは「最優秀賞」「優秀賞」「審査員特別賞」などの賞があり、その他の良い作品を順位をつけずに「入選」とすることが多いようです。
8. April 2012
0
0
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Jetzt fragen
rickcheung_italki
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Chinesisch (Kantonesisch), Englisch, Japanisch
Lernsprache
Japanisch
FOLGEN
Artikel, die Ihnen gefallen könnten
The Magical World of Brazilian Folklore: Legendary Characters by Region
von
16 positive Bewertungen · 10 Kommentare
Why Learning a Second Language Pays Off (Even During Hard Times)
von
35 positive Bewertungen · 15 Kommentare
Describing Your Job Role and Responsibilities in English
von
29 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
italki-App herunterladen
Interagieren Sie mit Muttersprachlern aus der ganzen Welt.