Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
rickcheung_italki
「受賞」と「入賞」は違いますか
なかなか区別できないので、教えてくださいませんか?なお、入選と入賞は違いますか入選 は、コンテストの場合は 入賞 と同じ意味があるそうですね
2. Apr. 2012 11:08
Antworten · 2
1
一个是得奖,一个是入围吧···
2. April 2012
受賞は賞をもらうことです。
この映画は、アカデミー作品賞を受賞した。
オリンピックで金賞を受賞した。
コンテストで銀賞を受賞した。
入賞は、章をもらえる順位内に入ることです。
コンテストで入賞した。
オリンピックで7位に入賞した。
(オリンピックは、1~3位は金賞・銀賞・銅賞を受賞できます。4位~8位に入賞した人は賞状をもらえますが、受賞とは言いません。)
絵画や作文、書道などのコンテストでは「最優秀賞」「優秀賞」「審査員特別賞」などの賞があり、その他の良い作品を順位をつけずに「入選」とすることが多いようです。
8. April 2012
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
rickcheung_italki
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Chinesisch (Kantonesisch), Englisch, Japanisch
Lernsprache
Japanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 positive Bewertungen · 17 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
