Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Wind
"you should be so lucky" What does this mean I have this line from big bang theory when Howard is about to torment Sheldon Howard: Are you familiar with the 12 labors of Hercules? Sheldon: Of course. Howard: You should be so lucky. what does the last sentence mean? Is it like "And it's your lucky day; you're being lucky ('cause it's your turn to go through 12 labors)" Thanks so much
17. Apr. 2012 05:24
Antworten · 10
1
I am surprised that they would expect the audience to know these. howard is saying to sheldon, "you deserve great punishments." The 12 labors were punishments. To be so lucky would mean the punishments Hercules had were not bad enough for Sheldon.
17. April 2012
1
Jesse is correct. Perhaps Sheldon committed some transgression, and his punishment was expected to be severe. How severe? The Twelve Labors of Hercules would seem trivial in comparison to the punishment he may actually receive.
17. April 2012
should is used for predicition, not for advice:) A:I have a BMW. B:You should be rich.
17. April 2012
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!