Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
vmorasch
¿Cómo se dice "suck it up" en español? Quiere decir "deal with it" o "don't cry about it." Mis estudiantes quieren expresionarse en español de una manera casual
4. Mai 2012 19:43
Antworten · 9
3
Yo lo traduciría como "aguántate" o "aguántalo" :)
4. Mai 2012
1
I pulled out this used book I bought called "Mexican Slang: A Guide" by Linton H. Robinson, and this is what it says: 1. "No seas gacho" is "Don't be a drag" or "Come off it." (p. 19) 2. One frequently hears "No seas sangrón," or "No seas pesado" for "Don't be a pain in the ass." (p. 20) Well, if you're in Mexico and some parts of the Chicano Southwest, these expressions might work for you.
4. Mai 2012
- Suck it up = pásatelo, trágatelo - Deal with it = lidiar con eso, tratar con ello - Don't cry about it = no llores por ello
6. Mai 2012
También puedes decir "Supéralo"
5. Mai 2012
Encantada! .¸¸.*☆*¸.
4. Mai 2012
Mehr anzeigen
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!