Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
vmorasch
¿Cómo se dice "suck it up" en español? Quiere decir "deal with it" o "don't cry about it."
Mis estudiantes quieren expresionarse en español de una manera casual
4. Mai 2012 19:43
Antworten · 9
3
Yo lo traduciría como "aguántate" o "aguántalo"
:)
4. Mai 2012
1
I pulled out this used book I bought called "Mexican Slang: A Guide" by Linton H. Robinson, and this is what it says:
1. "No seas gacho" is "Don't be a drag" or "Come off it." (p. 19)
2. One frequently hears "No seas sangrón," or "No seas pesado" for "Don't be a pain in the ass." (p. 20)
Well, if you're in Mexico and some parts of the Chicano Southwest, these expressions might work for you.
4. Mai 2012
- Suck it up = pásatelo, trágatelo
- Deal with it = lidiar con eso, tratar con ello
- Don't cry about it = no llores por ello
6. Mai 2012
También puedes decir "Supéralo"
5. Mai 2012
Encantada! .¸¸.*☆*¸.
4. Mai 2012
Mehr anzeigen
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
vmorasch
Sprachfähigkeiten
Englisch, Spanisch
Lernsprache
Spanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 positive Bewertungen · 14 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
