Alexandra
“爱谁谁”是什么意思?可以告诉我怎么用
11. Mai 2012 18:20
Antworten · 9
爱谁谁=whatever 例:我对这件事的结果不感兴趣,爱谁谁。 希望能帮到你!
11. Mai 2012
The original expression structure of “爱谁谁(love who who)” is “(if he) loves( to choose) who, (then choose) who”, or “if he chooses who, then just choose him”. The meaning is whoever he will choose, I don’t care. It has nothing to do with me. 随便你 (up to you). It implies that I am angry/disappointed with him/something,and I don’t want to get involved in it anymore, or I don’t want to do something, please ask anybody else does it. In this expression stucture, 谁 are usually pronounced “shéi“, because you always say this phrase quickly and informally, shéi is easier to pronounce. It’s like I “am going to”, but you say “I’m gonna” . Examples: 这几年生意太难了,又是疫情,生意又差。爱谁谁,先关店再说。 The business has been too difficult in the past few years, and there is pandemic and there’re few clients. Whatever, I want to close my store first. A:今天谁去打扫卫生?Who should do cleaning today? B: “爱谁谁”. I don’t care. it’s none of my business. https://www.askchinax.com/question/what-is-the-meaning-of-%E7%88%B1%E8%B0%81%E8%B0%81-how-to-better-understand-it/
9. April 2023
whoever will go somewhere or whoever will do sth,it is OK and it is not my business
14. Mai 2012
比如说:谁去××××××? 回答:爱谁谁。意思是谁去都行。 但这种表达表示 不想去理会,很不耐烦,谁去我都不在乎,不关我的事。whatever, it is not my business. 委婉一点的说法就是:谁去都行啊!/ 谁去都可以啊!
12. Mai 2012
意思就是:我不在乎、无所谓、谁愿意怎样就怎样,这是中国人在遇到让自己心生不快、产生反感,并且懒得继续理论或搭理的时候,最常用的一句话~~
11. Mai 2012
Mehr anzeigen
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!