Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Alice.Johana
Comme dit-on des signes suivants en francais, pour le courriel,merci.
Comme dit-on des signes suivants en francais, pour le courriel,merci.
@
/ forward slash
\ back slash
-dash
_underscore
12. Mai 2012 13:07
Antworten · 3
@ arobase (prononcé "arobaz")
/ slash (I've never heard anything else for this)
\ slash inversé (C'est ce que je dirais...)
- trait d'union is more like the grammatical function of it, the sign itself tends to be called "tiret", et pour épeler une adresse e-mail, "tiret du 6", parce-que c'est sur la même touche que le chiffre "6".)
_ tiret (du) bas
So if I had to spell an e-mail adress like "[email protected]", I would say :
"marie tiret du 6 tiki arobase italki point com".
12. Mai 2012
Au Québec, le @ s'appelle aussi "A commercial". Pour _ on dit "le soulignement" mais j'ai déjà entendu "la ligne à terre" et "le underscore".
12. Mai 2012
Bonjour
@ = l'arobas
/ = la barre oblique
\ = la barre oblique inversée ou contre oblique
- = le trait d'union
_ = le tiret bas ou tiret souligné ou le sous tiret
12. Mai 2012
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Alice.Johana
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch, Französisch, Spanisch
Lernsprache
Englisch, Französisch, Spanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
14 positive Bewertungen · 12 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 positive Bewertungen · 11 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel