Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Fungo
al mattino, alla mattina
che differenza c'e'?
26. Mai 2012 19:20
Antworten · 4
1
Warning: this is an opinion, I am not 100 % sure, I'd really like to know
better!
Anche a me piacerebbe saperne di piu`!
(saper-ne: sapere /about the context/; ne: pronome partitivo)
(1) -- descrizione
-- Di mattina mi alzo, bevo una tazza di caffe` forte,
e, se mi va, lesto lesto vado al lavoro;
di Domenica il programma varia.
se mi va: if I feel like
lesto lesto: with a fast pace (walking rapidly)
Qui /di mattina/ indica una situazione usuale, cioe` che avviene (piu` o meno)
con regolarita`.
(2) telefonata:
A. quando ci vediamo allora ?
B. domani, al mattino, ti va bene ?
A. allora alle dieci, ci vediamo al parco vicino a casa mia.
B. a domani, ciao.
A. ciao.
Qui stai stabilendo un tempo preciso, ma non c'e` nessuna regolarita` o
abitudine.
Nota: sono anche intercambiabili (you can exchange /di/ with /al/), il significato si capisce dal contesto.
27. Mai 2012
non si dice "alla mattina". puoi dire "al mattino" oppure "di mattina" che hanno lo stesso significato anche se credo che "al mattino" sia un pò più elegante.
27. Mai 2012
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Fungo
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch, Französisch, Italienisch
Lernsprache
Englisch, Französisch, Italienisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 positive Bewertungen · 14 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
