Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Rumen
How to understand this sentence
I found this sentence
ひだるい時にまずいものなし
It means: Nothing tastes bad, when hungry
Hidarui, toki ni mazui mono nai.
but I have hard time to understand the literal construction.
Can somebody explain?
4. Juni 2012 08:21
Antworten · 4
1
Actually, I saw the proverb for the first time :).
ひだるい時にまずいものなし。 Hidarui toki ni, mazui mono nashi.
Hidarui is adjective and means "hungry, starving" as you said.
→ひだるい時に、(何を食べても)まずいと感じる食べ物は 無い。
→とても空腹な時は、何を食べても 美味しく感じる。
Whenever you're starving, you can eat any foods and they always taste good even if they are disgusting foods.
This proverb also implies the meaning that when you change your situation or thought, you can see or feel things in a different way.
4. Juni 2012
There is Russian translation of this phrase:"Для голодного всякая пища вкусна".
4. Juni 2012
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Rumen
Sprachfähigkeiten
Bulgarisch, Englisch, Japanisch
Lernsprache
Englisch, Japanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 positive Bewertungen · 17 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
