Finden Sie Englisch Lehrkräfte
Chen Ting
"sentire dire" o " sentire di parlare"
Ragazzi, quale e' giusto? o tutti e due?
1)ho sentito dire che......
2)avete mai sentito di parlare questo personaggio?
15. Juni 2012 11:48
Antworten · 2
2
SENTIRE DIRE è corretto, la seconda no, ti spiego:
2)avete mai sentito DI parlare questo personaggio?
In questa frase il DI è inserito tra sentito e parlare, invece non va inserito tra queste due parole, ma dopo, in questo modo:
Avete mai sentito parlare DI questo personaggio?
Quindi si dice:
- Sentire dire
- Sentito parlare
Dopo dovrai specificare CHE COSA hai sentito dire o DI QUALE COSA hai sentito parlare
Ti faccio un paio di esempi:
Ho sentito dire CHE in questa zona sono tornati i lupi
Ho sentito parlare DI una nuova ricerca
15. Juni 2012
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Chen Ting
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch, Italienisch, Spanisch
Lernsprache
Italienisch, Spanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

The Power of Storytelling in Business Communication
44 positive Bewertungen · 9 Kommentare

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 positive Bewertungen · 6 Kommentare

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 positive Bewertungen · 23 Kommentare
Weitere Artikel