Kevin
is this translation correct? English: When you have time, would you please copy the pictures from him and then transfer them to me through messenger? German: Wenn du Zeit hast, bitte kannst du für mir die Bilder von ihm kopieren, und dann überweisen sie mir von Messenger?
25. Juni 2012 08:05
Antworten · 4
3
Wenn du Zeit hast, kannst du mir bitte die Bilder von ihm kopieren, und sie dann per Messenger schicken/senden?
25. Juni 2012
1
"Wenn Du Zeit hast, würdest Du bitte die Bilder von ihm kopieren und mir per Messenger schicken?" Variation: "Würdest Du mir bitte die Bilder von ihm kopieren und per Messenger schicken wenn du Zeit hast?" Both translations would work just fine for people you are "close" with, such as friends or family for example. Depending on how you are related to the person you are talking to, there would be other possible translations aswell. Check this site for more information about the german meaning of "you: http://german.about.com/od/grammar/a/Germanyou.htm i'm glad if i was able to help you.
27. Juni 2012
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!