Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Regina Esther
Professionelle LehrkraftHow will you say, I miss you terribly! in Japanese?
How about this translation: 私はあなたひどくを欠場
2. Juli 2012 01:36
Antworten · 6
君に会いたくて死にそう。
君に会いたくてたまらない。
2. Juli 2012
typically "sabishii" is used to mean "to miss s.o.". it literally means "lonely".
i'm not sure what name's appropriate for the person you're talking to. "kimi" is usually used for significant others, "anata" is for strangers or husbands. for a friend, you usually just use their first name with the "san" honorific.
so maybe "sabishkute tamaranai" is an appropriate form.
2. Juli 2012
Lolol... 私はあなたひどくを欠場 doesn't make any sense. It's a Google translate or something?
5. Juli 2012
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Regina Esther
Sprachfähigkeiten
Englisch, Filipino (Tagalog), Japanisch, Koreanisch, Gebärdensprache
Lernsprache
Japanisch, Koreanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
44 positive Bewertungen · 17 Kommentare

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
13 positive Bewertungen · 3 Kommentare

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
12 positive Bewertungen · 4 Kommentare
Weitere Artikel
