Se vuoi evidenziare molto l´antitesi tra due caratteristiche di uno stesso soggetto, secondo me il modo migliore per farlo è utilizzare una forma ellittica coordinando due frasi.
Per esempio ricorrendo a la locuzione/conjunzione けれども -keredo(mo)- "è + aggettivo... ma; nonostante sia; etc".
es. 私の国はきれいですけれども、-watashi-no kuni wa kirei desu keredomo // 私のはきれいな国ですけれども -watashi-no wa kirei-na kuni desukeredomo、無秩序で(も)ある/あります- -muchitsujo de(mo) aru/arimasu. "il mio paese è bello, ma anche disordinato/caotico".
*Per la reggente non penso tu abbia problemi grammaticali, [nella seconda variante ho usato il possessivo come soggetto "Il mio è un paese bello" con l´aggettivo in forma -な e la specificazione (paese) a seguire.]
*In questo caso, con -keredomo- la subordinata vuole il verbo ある -aru-. La particella も -mo- dà una sfumatura del tipo "Nonostante il mio paese sia bello, è ANCHE disordinato".