Finden Sie Englisch Lehrkräfte
[Deleted]
「手袋をつける」と「手袋をはめる」
どちらが正しいですか?そして「手袋をする」は?
12. Juli 2012 20:33
Antworten · 3
1
手袋をはめる が正しい文章ですが、普段、手袋をする、も良く使います。
例えば、寒いので、子供に手袋をさせたい場合、「手袋をしなさい。」などと言います。
つける と聞くと、貼り付けたり、ピンで髪を留めたり、乗せるだけのような感じがします。でも、身に付けると言うと、着たり、持ったりすることを指します。
13. Juli 2012
「 手袋をする」、が一般的です。
「手袋をして、外に出かけた」 などと使います。
たとえば、「犯人は手袋をはめ、銃をとった」など、「はめる」は、少し 言葉がきついかもしれません。(maybe not gentle than 「する」)
「手袋をつける」は、たとえば、 「そのキツネは、手袋をつけていた」、「彼女はイヤリングを身につけた」「彼女は手にアクセサリーをつけていた」のように、「つける」はアクセサリーのような表現をします。
25. Januar 2013
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
5 positive Bewertungen · 0 Kommentare

The Curious World of Silent Letters in English
2 positive Bewertungen · 0 Kommentare

5 Polite Ways to Say “No” at Work
11 positive Bewertungen · 2 Kommentare
Weitere Artikel