Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
dora
what is the difference between spoil and prey
what is the difference between spoil and prey
16. Juli 2012 05:12
Antworten · 1
I do have a suggestion: could you also give us the original Chinese word you translated? This would help us a lot in answering you.
The modern understanding of "spoil" is a verb, meaning to ruin or render (something) useless. The meaning you want - as a noun - is plunder or booty, such as in the phrase "the spoils of war". Actually, both the noun and the verb originally referred to stripping something off an object, like stripping the skin off an animal.
"Prey" can have a slightly similar meaning (booty/something gained), but the general understanding is that prey is a living animal, which is hunted for food. For example, a lion is a hunter; a zebra is the lion's prey.
16. Juli 2012
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
dora
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch
Lernsprache
Englisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
31 positive Bewertungen · 13 Kommentare

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
11 positive Bewertungen · 2 Kommentare

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
10 positive Bewertungen · 3 Kommentare
Weitere Artikel
