Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Feng
Sul tagliere gli agli taglia,
Filastrocca :
Sul tagliere gli agli taglia,
non tagliare la tovaglia,
la tovaglia non è aglio
e tagliarla è uno sbaglio
-----------------------
Sul tagliere gli agli taglia,= on the tagliere he cut agli?????????
I don't understand
30. Juli 2012 10:47
Antworten · 2
aglio = garlic "agli" è il plurale
30. Juli 2012
Sul tagliere [lui] taglia gli agli.
You got it right!
/he cuts/ or /he is cutting/ garlics.
In Italian, the order of the sentence is less constrained
than it is in English, so we enjoy more freedom in making
rhymes.
This is mostly due to the fact that Italian verbal voices alone can lead
to the subject without ambiguity in many instances.
Questo e` principalmente dovuto al fatto che una voce verbale italiana
da sola porta univocamente al soggetto in molti casi.
Cioe` la voce verbale implica il soggetto, e cosi` le parole nella frase
possono cambiare (spesso) di posto lasciando il significato inalterato (non cambiato, not changed).
30. Juli 2012
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Feng
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch, Französisch, Italienisch, Rumänisch, Spanisch, Vietnamesisch
Lernsprache
Englisch, Französisch, Italienisch, Rumänisch, Spanisch, Vietnamesisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 positive Bewertungen · 16 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
