Wünsch mir Glück - that is the literal translation and it is correct!
Don't be astonished if you get the answer "Hals- und Beinbruch". That does not mean someone wishes you ill - it is just a German saying for wishing someone luck. So instead of saying "Wünsch mir Glück" you could as well say "Wünsch mir Hals- und Beinbruch" ... and it is quite common to do so!
18. August 2012
0
1
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!