Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Gosia
Ao fundo ou no fundo
Qual e adiferenca entre as expressoes no fundo e ao fundo?
Devia dizer: O quadro fica no fundo da sala ou ao fundo da sala.
Obrigada pela ajuda!
6. Sep. 2012 12:17
Antworten · 2
Aproveitando a sua frase: O quadro fica no fundo da sala = é o mesmo que dizer que "o quadro fica na parte do imóvel que se opõe à entrada ou à fachada;"
Ex: No fundo do quintal...( em relação ao comprimento).
No fundo do poço ( em relação à profundidade).
Ao fundo: na parte de trás.
Fundos: provimentos financeiros...
Por isso, é mesmo aconselhável contextualizar o que você deseja entender.
7. September 2012
Usa-se: "No Fundo" quando opõe-se a entrada ou a fachada.
Ex: Há uma pedra no fundo do poço.
"Ao Fundo" quando quer significar por trás.
Ex: Há uma cadeira ao fundo da cortina.
7. September 2012
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Gosia
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch, Französisch, Italienisch, Polnisch, Portugiesisch
Lernsprache
Chinesisch (Mandarin)
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 positive Bewertungen · 17 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
