Armani
"Ты нам должен, как земля колхозу." Is meaning like: "You owe us big-time"?
29. Sep. 2012 04:08
Antworten · 5
1
It may be so as you say, but in your example is slang, which has not any perfect sense, it is using rather for красного словца
29. September 2012
It means that your debt can't be repaid
5. Oktober 2012
:D надо запомнить :)
30. September 2012
Фраза как-будто бы из лихих девяностых )
29. September 2012
это смешная фраза) но её не нужно употреблять)
29. September 2012
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!