Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Kahira
Can I say this sentence in Japanese, or does it makes no sense then? I want to say the weird sentence "You're killing me with your cuteness" in Japanese. But does this sentence even make sense in the Japanese language? Moreover: How do I translate this? "貴女のキュートは私を危めます"??? Maybe something like that? (My Japanese is really bad, I know. Sorry for that. :<) Please tell me! ^^
1. Okt. 2012 14:32
Antworten · 3
1
I agree kei-san. Although "貴女のキュートは私を危めます" is not very natural , but it makes sense. At least I'd understand if someone happens to say so to me. The more natural way to say what you mean is: ○○さんがかわいすぎて、(私は)死にそうです。 ==== Some of the reasons your original sentence is not natural: 1) キュート is an adjective, not a noun. So you can't really say キュートは・・・。 2) The verb 危めます is not commonly used.
1. Oktober 2012
No I think ok because this is enphasis of cuteness.Japanese sometime we set enphsis word came first and explanation later therefore ( 君のキュウトは!! 私を危めます)is all right. but this is speaking langage but put Into Japanese : 貴女は綺麗過ぎる. but your Japanese may be make sense to Japanese
1. Oktober 2012
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!