Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
faeryty
Desde, Hace, y Desde Hace
Cuando dice hace desde y cuando solo desde o hace? Intentá utilisar estos en entradas de mi cuaderno y siempre uso la elección incorrecta. Lo ruego explicar las diferencias a mi.
17. Okt. 2012 12:40
Antworten · 2
2
Let's see,
-whenever you use "since" in english, you must use "desde/desde que" in spanish: I live in NY since I was young/since 1985: Vivo en NY DESDE QUE era joven/DESDE 1985.
- whenever you use "FOR" in the sense of a period of time from a certain moment in the past up to the present, then, in spanish you have to use DESDE HACE: I've been living in NY FOR 10 years: Vivo en NY DESDE HACE 10 años.
Whenever you use in english the word AGO, you have to use HACE in spanish, but, attention, the structure of the sentence varies a little: He died ten years AGO: Murió HACE diez años. She told me that two days AGO: Me lo contó HACE dos días.
17. Oktober 2012
Hello my friend. Ok, I will explain you. You use "desde" if after there is a year, for example: "Vivo en los Estados Unidos desde 2010"; in this case, you even live in this country. "Desde hace" is when you say the years in numbers, ex: "Vivo en los Estados Unidos desde hace dos años" in this case, you even live in this country too. "Hace" is used in the same form mentioned before. :D
17. Oktober 2012
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
faeryty
Sprachfähigkeiten
Englisch, Spanisch
Lernsprache
Spanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
19 positive Bewertungen · 16 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
