Kimio
「と思えない」と「と思わない」の質問 'I do not think that ...' is usually written as と思えない which is also what i learnt. today, i came across と思わない where the translation also states 'i do not think that...' are they the same?
24. Okt. 2012 15:20
Antworten · 2
2
思えない=思うことが出来ない I can not think that... 思わない I do not think that...
25. Oktober 2012
「と思えない」is Negative sentence "I do not think that" 「と思わない」is Negative Question "Do not you think that" as I transtated
24. Oktober 2012
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!