Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Spanish Tutor Andrés
Professionelle LehrkraftMuddling through / Getting by / Scraping by
What's more frequent? Are they all the same?
Thank you in advance
8. Nov. 2012 17:38
Antworten · 9
They have very slightly different meanings.
Muddle through - to do something or live in a disorganized way, with no plan.
Getting by - living and possibly succeeding, but not in a spectacular way.
Scrape by - living and making a living, but just barely, with very little extra money, if any.
"Just getting by" or "just barely getting by" = "scraping by"
Even more dramatic - "Hanging on by my fingernails" = very close to failure or going broke.
8. November 2012
muddle along or through = scrape by = make it = manage = cope = get along = get by (informal) = manage somehow
They are all the same :)
8. November 2012
'"Getting by" and "scraping by" are almost the same. It implies you coped with some problem that was outside of your control. "Scrape by" kinda implies a financial problem. "Muddle through" means something was completed but it was difficult or took a lot of effort.
Ex:
We don't have much money but we're scraping by/getting by.
I only have two good socks but I get by. (scrape by wouldn't sound right here)
It took me all night to finish this job but I muddled through it.
8. November 2012
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Spanish Tutor Andrés
Sprachfähigkeiten
Englisch, Norwegisch, Spanisch
Lernsprache
Norwegisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 positive Bewertungen · 17 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
