Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Spanish Tutor Andrés
Professionelle Lehrkraft
Muddling through / Getting by / Scraping by What's more frequent? Are they all the same? Thank you in advance
8. Nov. 2012 17:38
Antworten · 9
They have very slightly different meanings. Muddle through - to do something or live in a disorganized way, with no plan. Getting by - living and possibly succeeding, but not in a spectacular way. Scrape by - living and making a living, but just barely, with very little extra money, if any. "Just getting by" or "just barely getting by" = "scraping by" Even more dramatic - "Hanging on by my fingernails" = very close to failure or going broke.
8. November 2012
muddle along or through = scrape by = make it = manage = cope = get along = get by (informal) = manage somehow They are all the same :)
8. November 2012
'"Getting by" and "scraping by" are almost the same. It implies you coped with some problem that was outside of your control. "Scrape by" kinda implies a financial problem. "Muddle through" means something was completed but it was difficult or took a lot of effort. Ex: We don't have much money but we're scraping by/getting by. I only have two good socks but I get by. (scrape by wouldn't sound right here) It took me all night to finish this job but I muddled through it.
8. November 2012
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!