Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Rex...
what is the difference between" in dark" and" in darkness"?
11. Nov. 2012 17:37
Antworten · 2
Marginal difference in meaning, most relevant difference is in tone/connotation:
"the darkness" = midnight, vampires, no clouds or moon at night, utter darkness (complete darkness) strong wind and suddenly wooosh the candle went out, wolf howl...
"dark" = not light
12. November 2012
I think you want the difference between "in the dark" and "in darkness"
"In the dark" is an idiom that means that you are not informed about something, that you don't know what is happening.
"When asked about his friend's divorce, Tom said he was totally in the dark about it."
"After the meeting, we were still in the dark. We had no idea what was happening."
"In darkness" just means literally, physically without light.
"When the power failed, we were left in darkness."
11. November 2012
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Rex...
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch, Deutsch
Lernsprache
Englisch, Deutsch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 positive Bewertungen · 14 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
