Hikari
"Esta a nevar muito" ou "Esta muito a nevar"?
24. Nov. 2012 17:56
Antworten · 6
3
The best option would be "Está a nevar muito", because the adverb muito alters the meaning of the verb nevar and if you take it to a position before the preposition it would seem like their relation was weakened. Anyway, that construction is only used on European Portuguese. In Brazil people would say "Está nevando muito". Hope I was of some help. bye bye
24. November 2012
2
Portuguese (brazilian) é "Está nevando muito"
24. November 2012
1
Está a nevar (Portugal) Está nevando muito (Brasil)
26. November 2012
1
In this case we usually use present continuous. If you want to say "It's snowing a lot", the translation would be "Está nevando muito".
26. November 2012
1
No Brazil, as pessoas usariam "Está nevando muito?" "a nevar" é uma forma mais usada em Portugal.
24. November 2012
Mehr anzeigen
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!