Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Andre
Is it correct to say:" I continue to keep pout"
Can I omit the article (the) pout?
3. Dez. 2012 08:07
Antworten · 8
2
Do you really mean "pout"?
That is a noun describing a facial expression. It comes from the verb "to pout", which means to mope or to sulk. So a "pout" is like when you have a sad look on your face, maybe because you didn't get your way or something.
If that is what you mean, then you would say:
I continue to pout.
or
I continue to keep the pout on my face. (although this is really awkward to say)
I continue to keep pouting.
I keep pouting.
Maybe you mean "to keep out"? To stay out of something.
3. Dezember 2012
2
omit the 'keep', and then it is correct.
You can either say,
I continue to pout
or
I keep pouting
but the construction "continue to keep pout" is not correct.
Is like saying I continue to keep eat. This makes no sense, whatsoever.
But saying, I continue to eat, or I keep eating, makes sense.
3. Dezember 2012
1
Keep out, or continue to pout? What are you trying to say Andre? The answer will change depending on your intended meaning.
3. Dezember 2012
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Andre
Sprachfähigkeiten
Englisch, Italienisch
Lernsprache
Englisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 positive Bewertungen · 17 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
